老白

The Gigantic Ones No.17 – MSC-07/LMSD-78 阿尔比昂(Albion)

一年战【**】争落下帷幕后,舰船生产企业开始面临订单大幅减少的窘境,这其中也包括战后异军突起的AE社。尽管作为主业的MS制造业蓬勃发展,其宇宙用舰船建造部门也必须在残酷的裁军浪潮中寻求生存之策。UC0080年联邦军的高达开发计划,为该部门提供了千载难逢的救命稻草。在以吉恩残党军为对手、小规模MS战斗为主题的新战场条件下,新型的泛用MS运用母舰成为必须。而对于只拥有战功卓著但略显老旧的白色基地级(飞马级)舰只的联邦军内来说,新锐替代者的开发是无法回避的硬性需求。

然而在当时的联邦**,由于雷比尔将军的亡故,派阀斗争的激烈化导致了组织方向性的混乱。因循守旧的保守派虽然承认战场的主体已经向MS转移,却对专门的MS运用舰不加重视。他们认为一年战【**】争时期联邦军队的战力配置已经充分,只要恢复全盛时期宇宙舰队的雄姿,就可对吉恩残党势力产生足够的威慑力。即便如此,在AE社的支持下,以高文中将为首的改革派在联邦议会提出了飞马级舰艇的新造计划。尽管议员们对于天文数字般的开发预算案咋舌不下,飞马级舰艇战时的煊赫战功和AE社幕后有力的游说工作还是使他们确信这样的一艘全新战舰能够更加有效的打击吉恩残党,从而维护联邦的长治久安。最终,开发计划得以通过,手握订单的AE社将该计划作为开拓市场的拳头产品,全力投入生产。尽管由于保密缘由,AE社未能入手战时飞马级的全部开发资料,但却从各种途径获取了飞马级各舰的运用数据和使用反馈。通过高薪延请联邦军工厂退休设计师以及对同行业人员的大力挖角,AE社组建了强大的开发团队,对新造舰进行了完全的再设计。所以说该舰为AE社独立设计的首艘大型军用舰只。

作为飞马级的后继舰,该舰同样采用了飞马级由中央向四周的箱式区块化理念,而在具体区块的设计上却与白色基地号有明显的不同。中央船体两侧前部的主格纳甲板进一步增长,弹射轨道与MS整备甲板有了明确的分割,使航行中甲板内的气压管理更加效率化。这一前后构造有一定的高低差,前方沉降的部分为MS弹射起飞区域,后部上方的MS格纳库设置了MS、舰载机出库的舱门,由此,主格纳甲板共有4处MS出发口,即便一处受损,机体也可以在其他出口出发。两侧上方舱门打开后可自动展开折叠式弹射轨道(3号、4号),MS可以通过电梯,实行更为简易的弹射出击。在战时,同前方主弹射轨道(1号、2号)共同使用,可以大大缩短MS出击时间。另外,3号、4号弹射轨道位于舰桥视野范围内,便于指挥人员把握MS的状态和出击情况。主弹射甲板前方、中央以及MS格纳甲板后端两侧共有6处着舰口供舰载MS使用,而主弹射甲板前方伸出的着舰甲板,则专供舰载飞行器进行着陆。这一将MS出发与着舰独立开来的系统,使战斗时机体的回收作业效率明显提高。在之后格利普斯战【**】争中的新造舰只大多也沿用了这套系统。

中央船体作为核心区域,是全舰最为重要的部分。与飞马级后期舰艇一样,新舰进一步降低了舰桥高度,使其更加贴近舰体,增加了安全性。尽管舰桥内部空间被压缩,但其冼练的新设计(将大型显示器设置于贴近天花板的角度、背靠背设置的操作席等等)让舰桥整体拥有更加宽广的视野,为米氏粒子条件下的是视距内战斗提供了更优的观测条件。中央船体中下部搭载了新型热核反应炉和米诺夫斯基飞行器(MCE),使本舰可以在大气圈内保持一定高度进行任意速度的航行。中央简体两侧横向深处的部分是居住区,最外侧的圆盘部分则是收纳2联装米加粒子主炮的格纳区。与飞马级其他舰只不同,本舰舰桥后侧伸出的两对4枚大型稳定翼,是白色基地号的一倍。这种可以调整角度的可变稳定翼进一步提高了本舰在大气圈内的航行性能。

中央船体后部左右为搭载主推进系统的引擎区块,使用5联装热核喷气/火箭兼用引擎,为舰体提供强劲的推力。引擎区后缘部的三对6枚方向调节翼,通过米诺夫斯基物理学原理对引擎推力产生偏向作用。当本舰在大气圈内部航行时,热核喷气引擎从区块前方的大型进气口吸入空气,而在宇宙中,则转用以水(H2O)或其他推进剂作为燃料的热核火箭引擎。除此之外,本舰是联邦军首次搭载激光推进用受光镜的舰艇。这一设备使本舰可以接收外部激光发射器所发射的激光束,并藉此加热推进剂来获得额外的加速能力。UC0083年11月4日本舰于月面冯·布朗市出港时使用该系统,相当多的市民目击了这一场景。

作为强袭登陆舰的本舰需要保持一定强度的正面突击火力。本舰搭载了大型飞弹发射管,可以发射长度达到18米级别的大型飞弹。同时主炮和副炮的2联装米加粒子炮提供了可以在远距离摧毁敌舰的威力。尽管舰炮火力已经成为MS作战的陪衬,本舰依然在UC0083年11月所罗门宙域伦卡洋面与吉恩残党军契备级巡洋舰展开炮击战,并获得胜利。武装方面最大变化莫过于本舰舍弃了传统的机枪对空炮台,并以激光炮台取而代之。一年战【**】争时期,由于临界半透体技术的发展,激光武器几无用武之地。而在战后,随着热核反应炉出力的进一步提升,新型激光武器已经可以穿透敌机装甲的临界半透膜,从而对其造成杀伤。尽管无法达到米加粒子束级别的威力,但激光武器几乎无间断的速射能力和无需考虑弹药的特点,使其作为新型对空防卫武器而再度活跃。在本舰之后建造的新型舰只,也大量采用激光对空武器。

历尽两年的精心打造,本舰于0083年中竣工就役,作为飞马级强袭登陆舰7号舰(MSC-07/LMSD-78),被冠以“阿尔比昂(Albion,古希腊语“白色山丘”之意,为大不列颠岛旧称)”之名。由于没有战【**】争时期的紧迫需求,使AE社有充分时间对本舰精雕细琢,从而使完成度都达到飞马级舰艇的巅峰水准,其集火力、机动力和MS运用能力为一身的综合性能,甚至超过不少之后生产的新舰艇。

惯熟航行结束后,本舰前往月面冯·布朗市郊的AE设工厂接收了高达试作1号机(GP01)和2号机(GP02A)。UC0083年10月,阿尔比昂号降下地球,到达澳洲特林顿基地来协力进行GP系列的地上运用实验。同月13日,旧公国残党势力迪拉兹舰队发动强夺作战,夺取GP02A。本舰受命搭载GP01对吉恩残党展开追击作战,其时,特林顿基地测试机师小队和补充兵员一同组成舰载MS部队。

追踪GP02A一路前往宇宙的阿尔比昂号,逐渐卷入迪拉兹纷争的漩涡之中。为了阻止迪拉兹舰队“星尘作战”中的殖民地坠落而违反命令的舰长艾帕·席那普斯上校被军事法庭处以极刑。究其原因,是由于高文中将的失势,导致舰长不得不一人承受联邦势力纷争的结果。在法庭中,舰长被指控犯有各种罪状,包括观舰式大量舰船的损失以及GP02A和核弹被夺去等事件,被追究了责任。

在战斗中,几乎单凭一舰之力阻止了殖民地落下的本舰遭受严重损伤,被拖曳至AE社殖民地工厂进行修复,于0084年停泊于金米岛,并降为预备役。之后虽然再度归复现役,但却再也没有任何确切消息。关于本舰的下落,有着诸多不同的传闻,一说联邦军为了隐匿GP系列的历史,将本舰一同隐藏了起来;另一说本舰舰籍、番号和舰名在经过修改后配属到了月神2号守备部队;还有说法称本舰参加了第一次新吉恩战【**】争并遭击沉……带有“飞马”之名一代卓越名舰,卷入阴谋的深渊,消失在历史的迷雾之中。

发表回复

  1. KenRB说道:

    虚湿最近高产,辛苦了ヾ(◍°∇°◍)ノ゙

    顺带借题补充一个小知识。

    舰名的“Albion”来自不列颠岛的古名,但很多人不知是否是受日文wikipe等处的说法误导,

    此词既非来自拉丁语或希腊语,也无“白色”之意。

    albion一词最早源自原始凯尔特语(凯尔特共同语)的albiyos,意为“世界”,

    特指“地上界”“人间界”(与“地下界”“冥界”相对)。

    而原始凯尔特语的albiyos一词被认为是源自原始印欧语的hélbʰos,

    与拉丁语的albus及希腊语的alphos(都为“白色”之意)同根,

    因为字形相似所以被推测从古罗马时代起就常被与“白色”有意无意地联系起来,

    可能是造成今天误解的原因。

  2. 老白说道:

    The Brittonic name for the island, Hellenised as Albíōn (Ἀλβίων) and Latinised as Albio (genitive Albionis), derives from the Proto-Celtic nasal stem *Albi̯iū (oblique *Albiion-) and survived in Old Irish as Albu (genitive Albann). The name originally referred to Britain as a whole, but was later restricted to Caledonia (giving the modern Scottish Gaelic name for Scotland, Alba). The root *albiio- is also found in Gaulish and Galatian albio- (“world”) and Welsh elfydd (elbid, “earth, world, land, country, district”). It may be related to other European and Mediterranean toponyms such as Alpes and Albania. It has two possible etymologies: either *albho-, a Proto-Indo-European root meaning “white” (perhaps in reference to the white southern shores of the island, though Celtic linguist Xavier Delamarre argued that it originally meant “the world above, the visible world”, in opposition to “the world below”, i.e., the underworld), or *alb-, Proto-Indo-European for “hill”.

    没有仔细的考证过,只看了英文维基。里面还提到“可能得名于多佛海岸的白色山崖”。

  3. Young说道:

    阿鲁比昂我还以为是那个希腊兵团,看机师头盔的logo!*罒▽罒*

  4. 06SB说道:

    这军师,一声不发竟然又写起了战舰文

  5. Dr.Funk说道:

    谢谢军师的科普文以及KEN大的科普

  6. Vajra说道:

    又见战舰科普就急忙滚进来膜拜了!∑(・ω・ノ)ノ

  7. Asruada说道:

    好文~ 赞一个

官方微信

Login

跳至工具栏