不是很懂SD高达港中
要发表评论,您必须先登录。
买港中都是因为没法看日文,如果觉得翻译不行你直接跳过不就完了,横竖不满意那你还不如买日文的去……说实话如果官方做个简中,估计也就这样了,所以不要太在意
妥妥的NTR宣言
这个是台湾版的翻译吧….试着换成港版翻译如何?
语法是普通话加繁体就是台湾翻的(ΦωΦ)
话说为什么读起来怪怪的~感觉搞大了女友又扔给别人的备胎( ´◔ ‸◔’)
敬你是条汉子这里没啥错吧,硬要说的话后面应该是拜托你了而不是交给你了,大体上这翻译不至于不能看ლ(°Д°ლ)
txl 发表于 2016-11-28 11:04 敬你是条汉子这里没啥错吧,硬要说的话后面应该是拜托你了而不是交给你了,大体上这翻译不至于不能看ლ(° … 其实还是觉得语境太水浒传了……(‘・ω・´)”
水浒……不应该是“我看你是条好汉,奥黛丽就托你关照了”这样么
Young 发表于 2016-11-28 11:06 其实还是觉得语境太水浒传了……(‘・ω・´)” 其实还挺有味道的嘛(๑•́ ₃ •̀๑)
感觉明显是故意的
我敬你是条汉子……………………
Username
Password
Remember Me
买港中都是因为没法看日文,如果觉得翻译不行你直接跳过不就完了,横竖不满意那你还不如买日文的去……说实话如果官方做个简中,估计也就这样了,所以不要太在意
妥妥的NTR宣言
这个是台湾版的翻译吧….试着换成港版翻译如何?
语法是普通话加繁体就是台湾翻的(ΦωΦ)
话说为什么读起来怪怪的~感觉搞大了女友又扔给别人的备胎( ´◔ ‸◔’)
敬你是条汉子这里没啥错吧,硬要说的话后面应该是拜托你了而不是交给你了,大体上这翻译不至于不能看ლ(°Д°ლ)
txl 发表于 2016-11-28 11:04
敬你是条汉子这里没啥错吧,硬要说的话后面应该是拜托你了而不是交给你了,大体上这翻译不至于不能看ლ(° …
其实还是觉得语境太水浒传了……(‘・ω・´)”
水浒……不应该是“我看你是条好汉,奥黛丽就托你关照了”这样么
Young 发表于 2016-11-28 11:06
其实还是觉得语境太水浒传了……(‘・ω・´)”
其实还挺有味道的嘛(๑•́ ₃ •̀๑)
感觉明显是故意的
我敬你是条汉子……………………