Iowa
Whiteday?何か白いの?…クッキー?Admiral、Why!?いや……頂くけど……
Whiteday?什么是白色的?……曲奇?Admiral、Why!?啊不,我要,但是……(为文化差异困惑的八嘎,赞!)
Warspite
Admiral、これを私に!? I don’t know how to thank you enough…!
Admiral,这是给我的? I don’t know how to thank you enough…!
Pola
提督、チョコのお返し、ありがとうございます…Grazie、Grazieで~す♪
提督,巧克力的回礼,真是谢谢你啦…Grazie、Grazie(谢谢)
名取
提督さん?これは…あの…チョコレートのお返し?ふぁっ!…あの…ありがとうございます!大切に…いただきます!
提督?这是…那个…巧克力的回礼?哇啊!…这个…太感谢了!我会珍重地收下的!
神風
そんなに美味しかったの? チョコケーキ。お返し、こんなに大きいなんて……。よ、よしっ♪
真的那么好吃吗?巧克力蛋糕。回礼,这么大啊……好,不错♪
春風
司令官様、これをわたくしに? ありがとうございます! 神棚に飾っておき……え? 駄目? あっ、はい。早めに頂くように、致します。
司令官大人,这是给我的?太感谢了!把它摆在神龛里……唉?不行?啊,好。我会早点吃掉的。
朝風
あっ、そうなんだ。一応お返しくれるんだ。……ありがと司令官、貰っておくわ。まあ、そんなに嬉しいわけじゃないけど? 食べるけど。
啊,这样啊。真的会回礼的啊。……谢谢你司令官,我收下了。嘛,我也不是那么的开心哦?我会吃掉的(挺标准的傲娇)
松風
姉貴、ちょっとクッキーってやつを焼いてみたんだ。どうだろ、喰える? ……あはっ、よしっ。キミ! これをあげる。いつものお礼さ、意味はないぜ?
老姐,稍微烤了点曲奇之类的。怎么样,要尝尝吗?……啊,好。给你这个。这是对一直以来的回礼,没什么特别的意思哦?(?为什么是收到了曲奇呢…..白色情人节装了情人节语音?)
水無月
あは♪司令官、これ、水無月チョコのお返し?ありがと、嬉しいね……えっへへっ
啊哈♪司令官,这个,是水无月的巧克力的回礼?谢谢!真让人开心……哎嘿嘿
浦波
司令官!これを…浦波に?本当に!?すみません……ありがとうございます…大事に頂きます!
司令官!这个是…给浦波的?真的?不好意思……真是太感谢了!我会珍重地收下的。
山風
これ……! いいの……!? ……ありがと……ありがとぉ……ッ。
这个……!可以(收下)吗……!?……谢谢……谢谢……(哭腔萌瞎)
親潮
あ、翔鶴さんと瑞鶴さん…司令から何か頂いている…良いなぁ……私は違うかな…えっ!し、司令!?こちらを…私に!?本当に!?ありがとうございます…!!
啊,翔鹤女士和瑞鹤女士…从司令哪里收到了什么…真好啊……我就不一样啊…哎!司,司令!?这个是…给我的!?真的吗!?真是太感谢了!
天津風
えっ…これは、チョコのお返し?そう…なら貰っておいてあげる。まぁそうね、嬉しい気持ちもある…かな。良い…風ね
哎…这个是,巧克力的回礼?这样啊…那我就收下了。嘛确实,会觉得开心呢…真是,不错的风啊。
磯風
司令、これは何だ?お返しだと?何のだ?あぁ、あの時の缶詰の…義理堅いな。ありがとう、貰っておこうか
司令,这是什么?居然是回礼?什么的回礼?啊啊,那个时候的罐头的….真是客气啊。谢谢,我收下了(难道是秋刀鱼罐头?槽点啊)
藤波
えっ……藤波、今年渡してないけど、良いの? そーお? じゃあ、貰っとくね。……来年、期待してて。
哎…….藤波,今年没有给你(情人节礼物),可以(收下)吗?这样?那么,我就收下了……明年,期待着哦 (我也期待着明年捞到你)
大鯨
もしかしてこちらを私に?ありがとうございます? 私、だいじにだいじに頂きます♪
难道说这个是给我的?谢谢!?我,会很珍惜很珍惜地吃掉的♪
这里感谢@雨落云舒 的辛苦翻译_(:зゝ∠)_