5月号DHM简体中文版踩雷捉虫

初次码字,不知道怎么开场,请见谅
(此文只是在下个人愚见,与任何组织团体无关)

本期的DHM简体中文版踩雷评测

在书报刊掏25块钱买下来(这不废话嘛!!!人家才22,还买贵了)
杂志整体和一般的港版没啥分别,但是书体大小比港版的大了一点,宽了6mm,高了5mm(开本算法的问题?)
封面中规中矩,除了那个南娼北。。。额不是,南腔北调之外


坑爹啊有木有,好端端的HOBBY LOGO弄那么一坨屎给扣上,哪怕做点LOGO字效果也好
那么四个简体黑体字,恶心啊!有木有!有木有!
咳咳,没事,其他都很规矩,还好,就封面比港版的软点(150过膜和250过膜的区别)。
(除了那南腔北调南腔北调南腔北调南腔。。。。。。)

揭开第一页,封2的排版,额。。。。富有中国特色排版,个人不怎么有爱,也不讨厌,目录略过。

内页标准的128双铜版,纸质感觉有点怪异又说不出,整体还是挺舒服的,和台港,以及同类型的模魂用的纸张一样。
至于D版的纸,直接翻印,不用厚纸会透色,当真因为厚道吗?。

===============此线以下全属吐槽=====================

开始吐槽内容
(关于简中版翻译成“敢达”的地方,在咨询了相关人士之后表示这里无法,无力,也没有那理由去吐槽杂志方的编辑们,
  请自动脑补成自己钟爱的翻译,这就是中国的无奈,蛇皮部门的庞大黑影,其他内容挺好)

P2-P7
首当其中的第一项P2的LOGO的A字给背景吃掉了(开玩笑)矢量LOGO的图层打散编辑问题,希望美编下次注意。

P3
主标题的字完全没有魄力,用的是普通的黑体,而且文字底下弄白色重影,一度让我认为是印刷底片有问题。

其后的内容翻译可以,和台港两版没多大差异,部分词语更接近内地人的语法习惯,感觉亲切,只是字体一下子 变成简体有点不习惯

P8
文字的白色衬底就不多说,你用白色光晕扩散效果没准会更好,要么干脆不用主要吐槽的是,黑色主调的背景,压在上面的字透明效果开的太大了,
印刷效果出来之后就是差点看不见

P11-P12
RGM-79C 吉姆改[鹡鸰]。。。。。。。。。。虽然知道美编的意图是突出 鹡鸰 两字,可是不是应该
吉姆用普通标宋,鹡鸰用粗宋更好吗?里面的字反而小了,虽然结果一样,但是感觉被突出的更像是RGM的编号。
 然后那个[ ]符号,估计是字体问题造成下沉错位,下次编辑要是能注意下适当的做局部调整会更好

P22-P23
特别篇标题我就不吐槽了
页面下方白色图片的部位的文字接近只剩朦胧的黑边,不凑近一点看真的完全看不到,建议下次编辑的时候注意点

P25-P26
还是字体问题,如果准圆字实在没有鹡鸰的两字,建议完全使用黑体,看着统一

P28-P29
如那是刻意的,我觉得没意义可言,如果你是不小心……….拖出去往死里打

P30-P37
好吧,P37上方11点位置 “1/144比例…”字体感觉不大和谐(为啥不跟标宋而只是普通宋体呢),其他满意。

P38-P41
P38下方主办信息位置偏低了,差点被裁掉

其他的就是代表TITLE地方的字体较小,差点看不到,虽然知道是什么内容

P42-P59
没什么可吐槽的,接近完美,美中不足的的是P59左下方白式和山寨饼信息的最后一句“想买的朋友要赶快手啊”(出字呢???)

P60-P61
标题有魄力,字体不给力。美编做图的时候没预留足够出血位,被书脊吃掉了部分字

P62-P79
完美,简单清晰明了。

P80-P81
P81左方的白边是怎么回事? 好吧,其实好几页都是或上或下的出现白边,建议把合作的印刷厂也换一换

 
P82-P92
不错,尤其是新安州那突破图片框的角。(个人爱好,请无视)

P93
那个被丢在一边画圈圈的三国LOGO是怎么回事??

 
P94-P95
超.脱力的“真.豪华 翔烈帝龙装刘备敢达”标题

 
P96-P101
超燃的书法字(用日本原图的关系),这里就不上图了。

P102-P105
港版所没有的军模场景。
密密麻麻落落长的文字,总算看完,除了字太多没东西吐槽(我果然是图形派?)

P106-112
除了看起来让人摸着荷包难受外,不错。

P113-P133
硬妹子板块:小裤裤脱衣爆衫什么的真的大丈夫?
可动妹子板块:虽然用框格来分开各自信息,可是产品编号名字的太不起眼,完全接近被无视???
粘土和其后的:感觉稍微乱了点,P133稍微改善
(其实这里不该吐槽,因为日版的更乱。。。。。。。。。。。。。。。。。)
妹子这边比港版的少好几页,嘛,在内地就是这样,有生之年应该是无望增多了。将就了吧

P134-P136
制作推荐指南,把编辑的人再拖出去打一次

P142
被书脊吃掉5MM内容,美编留边留少了

P143-166
风俗娘艾姐满赛

最后
回函(好怀念的东西),好吧,请好好的校对完成稿,不然字体的问题将成为覆灭这本中文版市场的最大缺点

封三 额,还好吧。要是能学港版那样能卖相关周边的广告,估计能给杂志创收
 (原来2010年8月号的港版的封三就刊登了独角兽钱包的消息,失之交臂啊!!!!!!!)

封底,有别于其他两版,只是简单的潮流素材混搭的一个简单的背景,反正看上去倒是挺舒服

然后,个人评价(100分制)

整体感觉:70
内容图文:85
图文编排:70
印刷质量:65

发表评论

  1. 感谢LZ对本杂志的评测。

    LZ所提出的这些错误,基本也是我们拿到成品后立刻注意到的地方。
    首先,在这里的回答只作为我个人的看法,如果觉得有什么意见可以提出。
    有关本次电击HOBBY简体中文版的大量问题,确实是我们的不成熟所导致。

    先说说封面一事吧。
    有关“南腔北调”, [口罩] 好吧。。这个已经是吐槽不能了。由于是使用南腔北调的刊号,这个是被迫高挂。= =真的每次看到自己都觉得蛋疼。。。有木有!!有木有!!

    然后是内容。就和LZ所标出来的部分一样,当我手中拿到我们自己所做的书时,也已经注意到很多错误。美工的字体、图层、排版、出血位以及编辑上的漏字错字现象等。甚至大部分都在制作中就已经察觉并提出给美工们修改。但是这次基本是在一个匆忙的状态下赶制,最后在印刷前的兰纸时察觉到了一些仍未修改的问题,也已经没有时间给我们继续修改了。再加上送往印刷厂的图片也是断断续续,中间有些修改过的可能也由于没有和印刷厂沟通好,导致没有替换掉问题的文件。不管是印刷厂方面还是我们的美工方面,都有待提高和认真对待。当然我们编辑方面也是,包括这次的翻译内容和校对,也仍然有许多小问题。
     
    再来是封2、3以及封底。
    这些也是由于这次太过匆忙,而没能及时与广告方沟通。最终做了这些简单的宣传以及图片。
     
    也感谢LZ的评分,也许让我自己来评可能会更低一些(OTL)。
     
    自从书上市后,我也在各大论坛留意了各类回帖意见和评价。认识到我们还有很多不足够以及不成熟的地方。编辑部的各位也通过这一次的创刊感受到做好一本杂志所需要的是认真细心和团队默契。而我也在这一次创刊中学会了很多。希望通过这次的错误,能让我们能更好的做出下一期。
     
    PS:个人其实还是希望有些PVC内容,但由于各方面限制以及页数也只能从中砍掉部分内容。还请见谅。 [泪喷]

  2. 感谢LZ对本杂志的评测。

    LZ所提出的这些错误,基本也是我们拿到成品后立刻注意到的地方。

    首先,在这里的回答只作为我个人的看法,如果觉得有什么意见可以提出。

    有关本次电击HOBBY简体中文版的大量问题,确实是我们的不成熟所导致。

    先说说封面一事吧。

    有关“南腔北调”, [口罩] 好吧。。这个已经是吐槽不能了。由于是使用南腔北调的刊号,这个是被迫高挂。= =真的每次看到自己都觉得蛋疼。。。有木有!!有木有!!

    然后是内容。就和LZ所标出来的部分一样,当我手中拿到我们自己所做的书时,也已经注意到很多错误。美工的字体、图层、排版、出血位以及编辑上的漏字错字现象等。甚至大部分都在制作中就已经察觉并提出给美工们修改。但是这次基本是在一个匆忙的状态下赶制,最后在印刷前的兰纸时察觉到了一些仍未修改的问题,也已经没有时间给我们继续修改了。再加上送往印刷厂的图片也是断断续续,中间有些修改过的可能也由于没有和印刷厂沟通好,导致没有替换掉问题的文件。不管是印刷厂方面还是我们的美工方面,都有待提高和认真对待。当然我们编辑方面也是,包括这次的翻译内容和校对,也仍然有许多小问题。

     

    再来是封2、3以及封底。

    这些也是由于这次太过匆忙,而没能及时与广告方沟通。最终做了这些简单的宣传以及图片。

     

    也感谢LZ的评分,也许让我自己来评可能会更低一些(OTL)。

     

    自从书上市后,我也在各大论坛留意了各类回帖意见和评价。认识到我们还有很多不足够以及不成熟的地方。编辑部的各位也通过这一次的创刊感受到做好一本杂志所需要的是认真细心和团队默契。而我也在这一次创刊中学会了很多。希望通过这次的错误,能让我们能更好的做出下一期。

     

    PS:个人其实还是希望有些PVC内容,但由于各方面限制以及页数也只能从中砍掉部分内容。还请见谅。 [泪喷]

  3. Young说道:

    感谢剡测评!电击HOBBY简中官方回复诚意十足,AEM也将继续尽力为电击HOBBY简中的更为精进添砖加瓦,哈! [v9000]

  4. Young说道:

    感谢剡测评!电击HOBBY简中官方回复诚意十足,AEM也将继续尽力为电击HOBBY简中的更为精进添砖加瓦,哈! [v9000]

  5. hollypeter说道:

    支持简中的说!下次请在细节上多多加油~~

  6. Finnegans说道:

    万事开头难,希望简中版的编辑们能逐步做出Fans们心目中最完美的姿态来~

  7. 阿喷说道:

    已经入手了一本,说实话内容还好,可惜排版问题太大,相互抵消了。只能说有些山寨了,希望努力! [中招]

  8. 军师说道:

    加勒个油加勒个油

  9. 土豆炖牛肉说道:

    用什么软件做的?字体没转曲,然后导致丢失吧。 [无语]

  10. seraph1911说道:

    编辑团队素质不高,估计路走不远 [MS06S]

  11. From:土豆炖牛肉:
    用什么软件做的?字体没转曲,然后导致丢失吧。

    主要是AI和indesign。
    按理说美工做好图都是有转曲过的,但由于都是缺乏经验的人士,可能有些疏忽之处。也有些可能是缺少字库的关系,被替换成了别的字体等情况。 [惊] 本来都没动过的地方,印出来后字体也整个变了。 [囧]

  12. From:土豆炖牛肉:
    用什么软件做的?字体没转曲,然后导致丢失吧。

    主要是AI和indesign。
    按理说美工做好图都是有转曲过的,但由于都是缺乏经验的人士,可能有些疏忽之处。也有些可能是缺少字库的关系,被替换成了别的字体等情况。 [惊] 本来都没动过的地方,印出来后字体也整个变了。 [囧]

  13. From:seraph1911:
    编辑团队素质不高,估计路走不远

     这个我现在不能否认,确实我们的团队都是新人组成的。但我们可以改正错误,将下一次的书做得更好。

  14. From:seraph1911:

    编辑团队素质不高,估计路走不远

     这个我现在不能否认,确实我们的团队都是新人组成的。但我们可以改正错误,将下一次的书做得更好。

  15. 我叫MT说道:

    From:seraph1911:
    编辑团队素质不高,估计路走不远  [MS06S]

    预言家…… [无语]

  16. 我叫MT说道:

    From:seraph1911:

    编辑团队素质不高,估计路走不远  [MS06S]

    预言家…… [无语]

  17. combine929说道:

    引进这个还是很不容易的,简体中文版团队加油啊!

  18. Mutian说道:

    还是支持一下电击HOBBY简体中文版!

  19. 狙神说道:

    P11-P12
    港版也是看不到

  20. 访客说道:

    P11-P12

    港版也是看不到

  21. Wesker说道:

    歡迎簡中編輯來到AEM,小弟這裡想提個建議:不知道能否在每期發售前先行告知發售消息?特別是對於原創內容。文章形式大略是封面+發售信息+內容簡介+部分預覽。

    具體的話請參考:http://hobby.dengeki.com/hobby/index.html

    祝貴刊越辦越好

  22. Wesker说道:

    歡迎簡中編輯來到AEM,小弟這裡想提個建議:不知道能否在每期發售前先行告知發售消息?特別是對於原創內容。文章形式大略是封面+發售信息+內容簡介+部分預覽。

    具體的話請參考:http://hobby.dengeki.com/hobby/index.html

    祝貴刊越辦越好

  23. [喜欢] 感谢AW同学的意见,我们也准备在每期发行前做一个内容简介的宣传。

  24. cyril young说道:

    哇!………..电击 竟然有简体中文版了!撒花~~~
    我个人从2008年开始就一直坚持买HJ和电击,一本未落,因为不在国内,只能买日文原版…结果后来有机会入手了几本繁体中文的电击拿来对比,感觉反而日文原版看起来舒服很多,为何明明语言不通,反而看起来舒服?原因有二:
    一,中文版侧重在高达制作和高达新品,内容稍显单一。日文版除了高达几乎三分之一,剩余有大量军模,PVC(虽然很多PVC很邪恶,不过看看还是很赏心悦目的),毛绒,动漫周边(DVD,BD,食玩,)我也知道很多产品不是日本本土很难买到,不过其精美的外观和星期的创意就算是观赏也很有趣。
    二,印刷质量和排版还有纸张,简体中文我虽然没有入手,不过从上文看,排版还需努力,印刷质量差是繁体中文版最大的缺憾,颜色失真不说(有些模型的漆色失真真是让我蛋疼),白点,甚至掉色!这成本真是节约在了不该节约的地方。
    祝 简体中文版越办越好!

  25. 访客说道:

    哇!………..电击 竟然有简体中文版了!撒花~~~

    我个人从2008年开始就一直坚持买HJ和电击,一本未落,因为不在国内,只能买日文原版…结果后来有机会入手了几本繁体中文的电击拿来对比,感觉反而日文原版看起来舒服很多,为何明明语言不通,反而看起来舒服?原因有二:

    一,中文版侧重在高达制作和高达新品,内容稍显单一。日文版除了高达几乎三分之一,剩余有大量军模,PVC(虽然很多PVC很邪恶,不过看看还是很赏心悦目的),毛绒,动漫周边(DVD,BD,食玩,)我也知道很多产品不是日本本土很难买到,不过其精美的外观和星期的创意就算是观赏也很有趣。

    二,印刷质量和排版还有纸张,简体中文我虽然没有入手,不过从上文看,排版还需努力,印刷质量差是繁体中文版最大的缺憾,颜色失真不说(有些模型的漆色失真真是让我蛋疼),白点,甚至掉色!这成本真是节约在了不该节约的地方。

    祝 简体中文版越办越好!

跳至工具栏