Felicia

ADVANCE OF Z – Titans的旗下 – Phase.17

ADVANCE OF Z

■金平岛内 格纳库 0085年10月

「海兹尔的修理结束了。」

奥图•贝德森上校说道。艾利亚德等试验小队的成员们,都仰望着这架机体。

的确还是那架海兹尔。但似乎有些地方,给人的印象不太一样。艾利亚德这么想著。

「基哈尔在卫星轨道上的测试已经结束了。其他就只剩下在大气层内的测试了。」

贝德森上校露出了讽刺的笑容,一面补充道。

「当然还得修理被墨菲撞坏的部分……」

墨菲小队长并没有任何回应。

「墨菲就先驾驶这架海兹尔吧。我想你们已经注意到了,这架机体并不仅是进行修理而已。有关这个部分,就让技师韩德里克来说明吧。」

一直等在贝德森上校身后的韩德里克,自信满满地开口说道。

「这玩意儿可是目前的最高杰作啊。他会对应初代海兹尔的战斗资料,更快地做出反应。整体进行了轻量化。推进器的出力也提升了。尤其它最大的卖点,就是在驾驶舱。采用了新式的球形全周天萤幕以及悬吊式座椅。没错,这玩意儿可是全新的高达喔。」

贝德森上校说道。

「型式编号为RX-121-1。正式名称为高达•海兹尔改。」

Pages: 1 2 3 4 5 6 7

猜你喜欢...

发表回复

  1. Young说道:

    哦喔喔,快要停刊喽,21话找不到喽

  2. 巴尼说道:

    感谢楼主码字,辛苦! [喜欢]

  3. 人中禽兽说道:

    感谢lz,,,,期待小说版补完 [口水]

  4. 请教一下:原文同为サンジバル,为什么有时候译成崭新号 有时候音译为桑吉巴?

  5. 更正:■所罗门 格纳库 0085年10月——>■所罗门  0085年10月,原文没有格纳库

  6. Young说道:

    From:宇宙世纪的風:

    请教一下:原文同为サンジバル,为什么有时候译成崭新号 有时候音译为桑吉巴?

    1、台版和港版翻译!
    2、当然也可能是单舰名称。 [挨揍]  

  7. Eliald说道:

    From:Young:

    From:宇宙世纪的風:
    请教一下:原文同为サンジバル,为什么有时候译成崭新号 有时候音译为桑吉巴?

    1、台版和港版翻译!
    2、当然也可能是单舰名称。

    如果没记错的话加百列的那艘桑吉巴尔没提到过正式名称?

官方微信

Login

跳至工具栏